翻訳と辞書
Words near each other
・ List of Chobits chapters
・ List of Chobits characters
・ List of Chinese administrative divisions by population
・ List of Chinese administrative divisions by population density
・ List of Chinese administrative divisions by tax revenues
・ List of Chinese aircraft
・ List of Chinese aircraft engines
・ List of Chinese American associations
・ List of Chinese Americans
・ List of Chinese animated films
・ List of Chinese animated series
・ List of Chinese astronauts
・ List of Chinese Australians
・ List of Chinese bakery products
・ List of Chinese Basketball Association scoring leaders
List of Chinese Bible translations
・ List of Chinese by net worth
・ List of Chinese Canadians
・ List of Chinese cities by life expectancy
・ List of Chinese classifiers
・ List of Chinese composers
・ List of Chinese criminal organizations
・ List of Chinese cultural relics forbidden to be exhibited abroad
・ List of Chinese desserts
・ List of Chinese dictionaries
・ List of Chinese discoveries
・ List of Chinese dishes
・ List of Chinese dissidents
・ List of Chinese Filipinos
・ List of Chinese film directors


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

List of Chinese Bible translations : ウィキペディア英語版
List of Chinese Bible translations

This is list of the Bible translations to Chinese language.
Bible translations into Chinese began with unpublished manuscripts by individual Roman Catholic priests in the sixteenth century and individual Protestant missionaries in the early nineteenth century. The first complete translation to be published was that of Joshua Marshman in 1813, followed by that of Robert Morrison in 1823. A group of Protestant missionaries in Hong Kong in 1843 started a collaborative translation. The New Testament of their so-called "Delegates Version" was published in 1850 and the Old Testament in 1853. A translation of the Old Testament by Karl Gutzlaff, first published in 1840, was widely distributed and was used by the leaders of the Taiping Rebellion as the basis of their theological study.
The second half of the century saw the publication of Chinese Bibles in regional languages using romanization rather than Chinese characters, the first works printed in the regional language. The Classical Chinese of the Delegates Version could not be understood when read aloud, and towards the end of the century the national missionary body started a revision which used vernacular Chinese. The resulting Union Version, published in 1919, became the standard translation for Protestants and was adapted and published in different forms, including Braille. A Chinese New Version was published in 1992 and a Revised Chinese Union Version in the early twenty-first century.
The Studium Biblicum Version, now the standard Chinese Bible for Catholics, was started in the 1930s and published in 1968. Starting in the 1850s, there have been three Russian Orthodox translations.
==Classical Chinese==

* New Testament by Archimandrite Guri (Karpov) (新遺詔聖經), 1864
* New Testament by Bishop Innokenty (Figourovsky), 1910
* New Testament and Paraphrase of Psalms (John C. H. Wu and preface written by Pope Pius XII), 1946

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「List of Chinese Bible translations」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.